TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2016-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Motacillidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Motacillidae.

OBS

pipit à dos olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance
DEF

inside of car.

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
DEF

caisse.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1995-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
CONT

Model holder ....: Very convenient in ortho crown and bridge work, for holding a model while soldering. Locking ball joint allows model to be set at different angles.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1987-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Term officialized by the ATSC - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1995-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Military Training
DEF

An applicant for entry as a cadet (in a Military College).

OBS

Appendix 6.1, par 1.02.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Instruction du personnel militaire
DEF

Toute personne qui fait une demande d'admission à titre d'élève-officier (dans un collège militaire).

OBS

appendice 6.1, article 1.02.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2013-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Electronics
  • Legal Documents
OBS

An issuing State may wish to incorporate into its MRP [machine readable passport] one or more security features which require the use of detection equipment to detect and verify their presence within the normal time for immigration clearance.

Français

Domaine(s)
  • Applications de l'électronique
  • Documents juridiques
OBS

Un État émetteur peut envisager d’incorporer dans ses PLM [passeports lisibles à la machine] un ou plusieurs dispositifs de sécurité dont la présence doit être détectée et vérifiée par un appareil de détection pendant la durée normale du contrôle d’immigration.

Terme(s)-clé(s)
  • vérification de document assistée par machine

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1986-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Law

Français

Domaine(s)
  • Droit des transports

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1996-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Human Diseases

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Maladies humaines
OBS

Source(s) : Santé Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2001-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

PrimaDown est une nappe isolante faite d'un mélange de fibres et de duvet présentant des qualités isolantes renforcées.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :